Astrid Arroyave Art
Alfonsina. Alfonsina.
Mommy. Mami.
Birdie. Pajarito.
Two roses. Dos rosas.
Flowers with black background. Flores con fondo negro.
Sketches studying Norman Rockwell. Bocetos estudiando a Norman Rockwell.
Voracious dragon. Dragón voraz.
Warm dragon. Dragón cálido.
Pop. Pop.
ACRYLIC. ACRÍLICO.
DIGITAL COLLAGE. COLLAGE DIGITAL.
Mysterious flower. Flor misteriosa.
Mrs. Isabel Gómez, my great-grandmother. Doña Isabel Gómez, mi bisabuela.
Little Bird, Native American Ojibwe woman (Circa 1900). Pajarita, mujer nativa americana ojibwe (Hacia 1900)
1900's lady. Dama de 1900.
Mr. and mrs. McAuliff´s country home. Casa de campo del señor y la señora McAuliff.
Study of the wet on wet technique. Estudio de la técnica húmedo sobre húmedo.
Geraniums. Geranios.
Lilacs. Lilas..
Red roses, blue sky. Rosas rojas, cielo azul.
The lady of the forest. La dama del bosque. Evelyn Nesbit.
Poster. Afiche.
Lemonade. Limonada.
When in the sea. Cuando en la mar.
Beyond the sea. Más allá del mar.
Terrier. Terrier.
Study of the Rape of Proserpina. Estudio del Rapto de Proserpina. Gian Lorenzo Bernini.
X ray machine. Máquina de rayos X.
Sketch of an Adelita (Mexican Revolution 1910). Boceto de una Adelita (Revolución Mexicana 1910).
Fairy tale calligraphy. Caligrafía cuento de hadas.
Zentangle calligraphy. Caligrafía zentangle.
Sketches of dogs. Bocetos de perros.
Simple sketch of a dragon. Bosquejo simple de un dragón.
Sketch of a musketeer. Boceto de un mosquetero.
Pathway. Senda.
Entradas antiguas
Inicio
Suscribirse a:
Entradas (Atom)